Welcome to Shiny Translations!

As an amateur Japanese translator, this is a blog dedicated solely to my finished projects of doujinshi and other comics from various series (of which I have been granted permission from the original artists to edit and post here). I'm also open to any requests by followers and non- followers alike, as long as it's within my interests.

Please enjoy your stay.

And remember! If you like what you see here, please follow source links back to the artist's pixiv to rate and/or bookmark their work!

色違いの翻訳書
いろちがいのほんやくしょ

I Just Wanted to Draw Kazami-kun Making Porridge in His School Uniform by 輪廻

image

image

image

For those unfamiliar with the game Shiritori: It is a Japanese word game in which one person says a word, and the next person has to come up with another word that begins with the last syllable from the previous word. Typically going on and on until a new word can’t be thought of, or if someone says a word ending in ‘n’, because there is no word in the Japanese language that begins with the character ‘n’, therefore ending the game indefinitely. And so for certain panels I’ve included the original words in Japanese to show how it works.

by カエルの酢漬け

(Note: This is being re-uploaded from my personal blog. It’s nothing new!)

by fcs